sexta-feira, 21 de janeiro de 2011

[TRAD] Entrevista de JYJ para a Hanryu T.O.P.

Em 2009, JaeJoong, JunSu e YooCheon deixaram a SM Entertainment, chocando as pessoas ao redor do mundo. Enquanto as pessoas se preocupavam com o que aconteceria com o grupo Dong Bang Shin Ki, o trio formou um novo grupo em 2010 e começaram a trilhar o caminho como JYJ. Durante esta entrevista, eles nos contaram histórias sobre sua situação atual, que objetivos tinham de agora em diante, como se sentem e etc. 

1. Então suas atividades como JYJ começaram, certo? Há algum ponto diferente das atividades que tinham antes? 

Sobre a área dos contratos, melhorou muito. Mudou, no sentido que a companhia e o artista podem trabalhar juntos, como iguais. Podemos decidir do início ao fim o que queremos fazer e controlamos as decisões que têm que ser feitas, então pensamos que este é um dos pontos fortes. Um dos fracos pode ser que a companhia com que JYJ trabalha é bem nova, comparada com a SM Entertainment, então o sistema é um pouco mais frágil. Mas está se fortalecendo, então não consideramos isto como desvantagem. 


2. Vocês realizaram um concerto no Tokyo Dome em julho passado e um na Coréia em novembro. Como foram estes concertos? 

As músicas que cantamos durante os shows eram mensagens que refletiam a situação em que estávamos naquela época. O concerto no Tokyo Dome foi logo depois que deixamos a companhia (N.T.: aqui creio que ele quis dizer que foi logo após a pausa nas atividades de Tohoshinki no Japão também; mas não tenho certeza, então traduzi como estava em inglês) e ele realmente tocou nossos corações. Todos os nossos fãs estavam preocupados conosco e foi como se nossos sentimentos estivessem nos sufocando quando estávamos no palco. Aquele concerto foi tanto um show quanto um fanmeeting, então acho que conseguimos colocar todas as nossas emoções em nossas mensagens para nosso fãs sentí-las também. No concerto na Coréia, devido ao clima ruim, o toldo que deveria cobrir o estádio não aguentou e não pudemos fazer a performance perfeita como gostaríamos, então foi bem difícil para nós. As pessoas a nossa volta nos consolaram, dizendo que este tipo de coisa acontecia com qualquer cantor profissional, mas que ainda assim fizemos um ótimo show, apesar das circunstâncias. E, acima de tudo, os fãs torceram por nós o tempo todo, o que nos deixou muito felizes. Deve ter sido muito difícil para os fãs também, por causa do tempo ruim, mas eles ainda esperam e acreditaram em nós. No primeiro dia, estávamos inundados de emoções, então foi difícil para nós nos expressarmos com palavras, mas no segundo dia tentamos mostrar um lado mais maduro e as reações dos fãs nos incentivaram. 

3. Como se sentiram ao final de seu show coreano? 

O show fez parecer que estávamos em um filme. Tínhamos muitas expectativas para este show e ficamos arrasados no primeiro dia por causa do tempo ruim. Por causa disto, tiveram três ou quatro performances que não pudemos realizar, então sentimos como se tivéssemos quebrado uma promessa que fizemos as fãs. Mas mesmo assim pudemos apresentar as músicas que gravamos nos EUA e algumas de nossas outras canções novas e estávamos simplesmente felizes demais que nosso fãs estavam lá pela gente. Depois que acabou, nós três choramos e choramos. Trabalhamos muito duro para este concerto e houveram alguns imprevistos, mas estávamos muito emocionados de mostrar tudo o que queríamos para nossos fãs. 

4. Então YunHo e ChangMin recomeçaram suas atividades como Tohoshinki, certo? 

Desejamos o melhor para eles e torcemos para que sejam bem sucedidos. Mas, para ser honesto, ficamos um pouco chateados que estão usando o nome Tohoshinki. A razão é provavelmente porque, é verdade que eles são Tohoshinki também, mas agora parece que somos duas entitades diferentes. Antes de haver JYJ, havia Tohoshinki. Sentimos que Tohoshinki nasceu quando os cinco membros estavam fazendo atividades juntos e que o nome só tem significado quando nós cinco somos um. Quando começamos com JYJ, decidimos usar as inicias de nossos nomes porque não queríamos mudar o nome Tohoshinki (N.T.: acredito que aqui ele quis dizer que não queria mudar o “significado” do nome Tohoshinki, de cinco para três membros. O verbo ‘mudar’ ali está me incomodando um pouco, mas resolvi deixar como no original em inglês). Então é um pouco perturbador para nós. 
5. “The Beginning”, de JYJ, é um álbum em inglês, mas quais são seus motivos para lançar um álbum mundial? 

O motivo pelo qual decidimos gravar um álbum em inglês é porque não temos fãs apenas na Coréia ou na Ásia, mas no mundo todo, então pensamos que um álbum internacional seria bom. E, ainda, na produção desde álbum, pudemos conhecer produtores de sucesso mundial e realmente apreciamos isto. 

6. Como foi a experiência de trabalhar com artistas famosos como Kanye West e Rodney Jerkins? 

Antes de os conhecer, sabíamos que eles são muito famosos, então nos sentimos meio nervosos e pressionados. Mas, depois de conhecê-los, descobrimos que nos setíamos relaxados perto deles e são pessoas muito agradáveis. Em nossos corações sentíamos que havia uma certa distância entre nós, mas depois de um tempo, percebemos que são seres humanos como a gente. Foi uma ótima experiência e pudemos aprender muito com eles. 

7. Recentemente vocês três começaram a compor suas próprias canções e isto se tornou “o” assunto. Especialmente sobre a letra de “Pierrot”, quais eram seus pensamentos quando a escreviam? 

Não pensamos que tínhamos que compor música porque somos músicos, mas ao invés disso, compomos porque gostamos de música e sentimos prazer em compor canções. E, recentemente, achamos que devíamos compor algumas músicas apenas para nossos fãs. Gostaríamos especialmente que eles escutassem nossas músicas coreanas, então as compomos com letras em coreano. Achamos as reações às músicas foram boas e decidimos lançar um álbum na forma de um diário, que está no meio das preparações agora. As canções que compusemos agora, como “Nine”, têm letras que fazem você sentir como se flutuasse em memórias antigas. Para “Pierrot”, queríamos escrever uma música sobre a época em que éramos cantores novatos e havia muitas críticas sociais, então tentamos descrever a história de um estudante aprisionado. 

8. Atividades de divulgação têm sido difícil para vocês, o que pensam disto? 

Sim, tem sido difícil, mas é algo para o qual nos preparamos desde o começo. Não poderíamos deixar a SM se não estivéssemos preparados até mesmo para a possibilidade de nunca mais poder realizar atividades como cantores. Mas ainda assim, não vamos desistir. Graças ao nosso agente e nossos fãs, acho que alcançamos um bom resultado, nós três continuaremos trilhando este caminho. 

9. A companhia com que trabalham agora é a C-JeS Entertainment, certo? Que tipo de contrato assinaram com eles? 

C-JeS não é nossa companhia, mas a companhia de gerenciamento com que trabalhamos. Estamos tentando trazer ambos sistemas americanos e japoneses para trabalhar junto com esta companhia coreana. Sabemos que pode não haver muitas companhias afiliadas onde teremos um lugar. Mas há muitas pessoas nos guiando, o que nos dá um senso de obrigação e determinação, o que nos faz esforçarmo-nos ainda mais. Mais que tudo, C-JeS nos ajudou a nos tornarmos artistas mais uma vez e a alcançar bons resultados. Eles têm realmente cumprido seu papel em nos apoiar e assistir. 

10. Quais seus planos para as atividades no Japão? 

Este é um dos problemas mais difíceis. Atualmente, estamos nos esforçando para achar uma solução. 

11. JunSu, você se tornou uma grande estrela por estar em musicais. Quais seus pensamentos sobre essas performances? 

JunSu: Estou realmente agradecido por ter sido escalado para este musical pelo diretor. Se tivesse que resumir em uma palavra como eu me sinto sobre isto, seria “honrado”. Tenho realizado atividades como cantor por sete anos agora, mas era novo como um ator de musicais. Então, ser escolhido por um diretor tão renomado já foi uma honra por si só, mas há mais pressão para apresentar bem. Nunca disse isso antes, mas algum dia quero estar no mesmo palco com o sr. Cho (o diretor). “Jekyll and Hyde” é uma peça da qual eu definitivamente quero fazer parte um dia. 

12. Já pensou em participar de um drama? 

JunSu: Esta é uma área que ainda não experimentei, é um pouco assutadora, não é? Assisti o drama do YooCheon, “SungKyunKwan Scandal”, e tenho a sensação que não seria capaz de atuar como ele. As cenas com close são especialmente assutadoras. (risos) 

13. YooCheon, você debutou como ator no drama “SungKyunKwan Scandal”. Como foi isto? 

YooCheon: Quando se está num palco cantando, não cantamos tudo ao mesmo tempo, é devagar, de uma forma que você pode expressar sua voz com clareza e trazer à tona as emoções dentro de você, mas é isto que é diferente na atuação. Tive que representar um personagem cujo nome é Lee SeonJoon e ele nunca fez parte de mim. Foi muito cansativo dar vida a este personagem a partir de mim. (N.T.: outro trecho confuso... Creio que ele quis dizer que, enquanto você está cantando, expressa seus próprios sentimentos um a um. E quando se está atuando, tem que demonstrar todas as emoções ao mesmo tempo – e emoções que não são suas, mas do personagem que está representando

14. Houve rumores circulando sobre você e a protagonista... 

YooCheon: Eu ouvi da staff primeiro que tais rumores estavam circulando. Quando ouvi, a princípio, pensei comigo mesmo que não era nada, mas, pouco a pouco, apareciam mais artigos sobre isso. Também teve uma cena de beijo no drama e parece que ela incentivou os boatos. Mas, ao invés disso, depois que os rumores surgiram, nos tornamos mais próximos e confortáveis perto do outro. 

15. Apresentar em palco provavelmente gera muito estresse. O que vocês fazem para aliviar este estresse? 

JunSu: Eu gosto de dirigir e também de ir a pequenos riachos. 

16. Com quem? 

JunSu: Com os outros membros. Sempre que vamos a riachos, JaeJoong gosta de jogar pedra neles (risos). Na verdade, também gosto de dirigir até um destino desconhecido enquanto como algo gostoso. 

YooCheon: Não é que JunSu não pode beber álcool, claro que ele pode. É só que seu corpo não aguenta tão bem quanto o meu e do JaeJoong. Quando JaeJoong e eu bebemos, a cor de nossos rostos não muda. Somos fortes como vampiros (risos). (N.T.: Posso ser sua vampira, JaeJoong =33) 

17. Quais seus planos para o Natal? (N.T.: esta entrevista é do final do ano passado – 2010

YooCheon: (finge chorar) Será um Natal bem solitário... Por favor, me apresente uma namorada! Acho que nós três solitários passaremos o Natal juntos. Provavelmente vamos nos entreter com as expressões de amor do JaeJoong; ele fica muito carinhoso quado bebe. 

JaeJoong: Então aparentemente passaremos o Natal na companhia de bebidas. As mulheres a nossa volta parecem tão bonitas. Acho que elas parecem ainda mais bonitas porque é inverno (risos). (N.T.: O que eu não daria pra estar “em volta” dele essas horas T.T

18. Como vocês acabaram usando o Twitter? 

JunSu: Não foi nada especial. YooCheon já tinha começado a usar, então decidimos usá-lo também. 

YooCheon: Durante a filmagem do drama, toda a staff estava usando. Parecia que as outras celebridades o utilizavam para ficarem mais próximos dos fãs, então começamos também. Primeiramente deixamos claros para os fãs que as outras contas com nossos nomes eram falsas, mas esta real. É bem divertido. Podemos mostrar um lado mais natural e engraçado da gente para os fãs, então é ótimo. 

19. O que estavam sentindo quando apresentavam na KBS? (N.T.: Se referindo à apresentação de “Chajatta (Found You)” no KBS Drama Awards dia 31 de dezembro

Sentimos como se um presente fosse nos dado. Com a situação em que estamos agora, nos sentimos realmente gratos aos fãs que têm esperado por nós, à KBS por nos deixar apresentar com eles e estamos gratos que YooCheon ganhou prêmios pelo seu drama. Pudemos sentir apreciação por sermos divulgados durante o programa e nos sentimos como cantores estreantes que finalemnte puderam retornar para casa. 

20. Poderiam, por favor, dizer uma mensagem aos fãs? 

YooCheon: É quase 2011. Houve muitas dificuldades este ano. Nós, como JYJ, vamos trabalhar e nos esforçar mais que nunca. Estou realmente feliz que finalmente chegamos a um ponto onde podemos falar diretamente com os fãs. EU quero, de verdade, que 2011 seja um bom ano. 

JaeJoong: Eu também (N.T.: ele disse isso em inglês ^_^). Há muitas coisas que quero dizer, mas não sei por onde começar. Serei mais honesto de agora em diante. Para mim, parece que lutei contra fortes ondas para chegar aos fãs e talvez pareça o mesmo para eles também, o que talvez seja bom, mas não consigo chegar a uma conclusão sozinho. Mesmo que seja apenas através do Twitter, estou satisfeito de ter uma forma de expressar meus sentimentos para eles. Resumindo, para mim, apenas de pensar nos fãs me traz lágrimas. Eu sei que 2010 foi difícil, mas sei que 2011 não terá dias tão duros como aqueles. Tanto para mim quanto para os fãs, me empenharei mais com todo meu coração. 

JunSu: Foi muito duro chegar a este ponto. E o que tornou possível que eu tivesse isto foram os fãs. Eu agradeço a todos eles do fundo do meu coração. E também meus outros dois membros (JJ e YC, no caso)!! Graças a eles também que pude chegar a este ponto na vida. Enquanto eu puder, quero continuar mostrando minha força e trabalhando mais duro. 

Para mais fotos da revista, clique AQUI.

Créditos: reijae
Tradução para inglês: sharingyoochun.net
Divulgação: DBSKnights

Tradução: Lily-chan
Divulgação final: LótusTVXQ

NÃO RETIRAR SEM OS CRÉDITOS

0 comentários:

Postar um comentário