O TVXQ Choikang Changmin foi desafiado a dublar em japonês.
O Nikkan Sports (JP) revelou no dia 25 de Outubro, “O TVXQ Choikang Changmin fez a dublagem em japonês para o seu próprio papel no seu primeiro drama, ‘Paradise Ranch’.”
Até agora, juntamente aos dramas coreanos que tem sido apresentados no Japão, não há casos anteriores onde os atores fizeram a dublagem pessoalmente de seus próprios personagens. As imagens de Choikang Changmin dublando serão gravadas para os bônus do DVD de “Paradise Ranch”, que irá as vendas dia 2 de Novembro.
Choikang Changmin tem feito a dublagem para as cenas como as do reencontro entre seu personagem, Han Dong Joo, e Lee Da Ji, interpretada por Lee Yeon Hee, e também para suas cenas como recém-casados. Por ser difícil até mesmo para japoneses fazer a dublagem, Choikang Changmin tem recebido bastante atenção por seu feitio.
Durante o período em que o TVXQ esteve em atividades no Japão depois de um longo tempo, Choikang Changmin teve passeios especialmente para se tornar mais versátil em suas habilidades linguisticas. Ele é conhecido por seu excelente domínio da língua japonesa. Sobre sua dublagem em japonês Changmin revelou, “Apesar desse ser um desafio bem difícil, não há outro modo de fazer isso se não eu mesmo. Irei trabalhar duro.”
Enquanto isso, com o belo cenário de Jeju como background, “Paradise Ranch” é um drama que apresenta o belo amor entre um chaebol da terceeira geração, Han Dong Joo e uma adolescente pródigiosa, Lee Da Ji. O drama irá ao ar no Japão pela Fuji TV em Novembro.
Créditos: newsen + CTVXQstaff_mug_ping @ ContinueTVXQ.com
Tradução: Manuh
Distribuição: Lótus TVXQ
~ALWAYS KEEP THE CREDITS~
Tradução: Manuh
Distribuição: Lótus TVXQ
~ALWAYS KEEP THE CREDITS~
0 comentários:
Postar um comentário